The consequences of this history-defying midterm election result are still being revealed.
这一颠覆历史的中期选举带来的后果仍在显现。
(英文摘自2022.11.13 BBC 网站)
But even as the history-defying midterms went a long way toward solving some of the president’s immediate political problems, they did not miraculously make him any younger.
即使这次颠覆历史的中期选举在很大程度上解决了总统眼前的一些政治问题,但是也无法奇迹般地使拜登重返年轻。
(英文摘自2022.11.13 The New York Times 网站)
The anticipated House victory for Republicans will be far short of the “red wave” they had predicted for the Nov. 8 midterm elections, and some in the party have blamed Trump for the disappointing showing.
共和党人的胜利远未达到他们所期待的在11月8日中期选举中出现的“红色浪潮”,该党内一些人将这令人失望的结果归咎于特朗普。
(英文摘自2022.11.15 IBT 网站)
Midterm elections typically favor the party that doesn’t hold the White House, and many Republicans were predicting a “red wave” that failed to materialize in either chamber as battleground voters rejected many of the candidates most vocally committed to Trump’s false claim that he won the 2020 election.
中期选举通常有利于未入主白宫的一方,许多共和党人预测的“红色浪潮”未能在两院实现,因为选民拒绝了许多支持特朗普有关赢得2020年大选的虚假说法的候选人。
(英文摘自2022.11.16 The Washington Post 网站)
Midterm elections see key runoff, razor-thin races as Senate and House control hangs in the balance.
中期选举出现关键决胜局,参议院和众议院的控制权悬而未决,竞争激烈。
(英文摘自2022.11.09 NBC News 网站)
In Georgia, that requires them to advance to a contest known as a "run-off" to decide the victor.
在佐治亚州,这要求他们进入被称为“决胜局”环节,以决定胜利者。
(英文摘自2022.11.09 MSN 网站)
House Republicans are expected to gain a razor-thin majority after theremaining congressional races from last week’s elections are decided.
上周选举中剩余的席位揭晓后,众议院共和党人预计将获得微弱优势。
(英文摘自2022.11.15 The Washington Post 网站)
Democrats are celebrating their win in the U.S. Senate with a razor-thin majority. Now the country waits to learn the fate of the the House of Representatives, which is leaning toward Republican control.
民主党人正在庆祝他们在美国参议院以微弱优势获胜。现在全国都在等待了解众议院的命运,众议院正倾向于由共和党控制。
(英文摘自2022.11.14 CBC News 网站)
▲图片来源:The Washington Post 网站
Such bipartisan votes, known colloquially as "splitting the ticket", are an increasing rarity in America's polarised political climate.
这种两党投票,俗称“分票”,在美国两极化的政治环境中越来越少见。
(英文摘自2022.11.10 BBC 网站)
Certainly, ticket-splitting hasdeclined substantially in recent years and it is not yet clear how widespread a phenomenon it was this election.
当然,近年来“分票”现象已大幅减少,目前尚不清楚这次选举中分票现象的普遍程度。
(英文摘自2022.11.11New York Times 网站)
The battle for Senate control is a nip-and-tuck affair, with Democrats currently netting a single seat in Pennsylvania.
两党在参议院控制权的争夺战中势均力敌,民主党人目前在宾夕法尼亚州只获得一席。
(英文摘自2022.11.09 CNN 网站)
The Republican Party is reeling after seeing its hopes of controllingthe Senate in 2023 dashed and finding itself in a nip-and-tuck battle for the House majority.
共和党看到在2023年控制参议院的希望破灭,同时发现自己陷于众议院多数席位的激烈争夺中。
(英文摘自2022.11.15 CNN 网站)
编辑:泽笠 核稿:武一琪、韩桦