目前,美国新冠肺炎疫情形势仍在恶化,全美新冠肺炎累计确诊病例数超754万例,累计死亡人数超21万。在疫情的持续蔓延下,美国总统特朗普于当地时间10月2日宣布感染新冠病毒并住院治疗。特朗普接受了抗体鸡尾酒疗法。这是一种人工抗体混合物,有助于防止病毒附着在细胞上,阻断新冠病毒感染人体的过程。1、silver bullet 银弹(一般用于比喻可解决复杂问题的捷径)Even without a "silver bullet" drug, Dr Horwitz believes there are "dramatic" differences in our understanding of Covid-19, especially the sheer havoc it can cause across the body, from the heart to the toes.霍维茨博士认为,即使没有“银弹”药物,我们对Covid-19的理解也存在着“戏剧性”的差异,尤其是它可能对从心脏到脚趾的身体各部位造成的巨大损害。(英文摘自2020.10.03 Financial Times网站)2、prone position 俯卧位/俯卧姿势Among Covid-19 patients who undergo mechanical ventilation, lying in the prone position has been associated with lasting nerve damage.接受机械呼吸的新冠肺炎患者中,持续的神经损伤与俯卧姿势有关。(英文摘自2020.10.02 MDEdge网站)3、monoclonal antibody 单克隆抗体Monoclonal antibodies could fill the COVID-19 treatment gap until vaccines arrive - but at a cost.在疫苗研发成功之前,单克隆抗体可以填补新冠肺炎治疗上的空白,但成本不低。(英文摘自2020.10.02 Seattle Times网站)4、antibody cocktail 抗体鸡尾酒疗法President Donald Trump has been treated with an experimental antibody cocktail for COVID-19 and is moving to a military hospital as a precautionary measure, White House officials said on Friday.白宫官员周五表示,美国总统特朗普已经接受了针对新冠肺炎的实验性抗体鸡尾酒疗法,并将被转移到一家军事医院作为预防措施。(英文摘自2020.10.03 Reuters网站)△图片来源:Adriana Zehbrauskas for The New York Times
5、public inoculation programme 公众接种疫苗计划According to a report commissioned by the Trump administration that highlights the political challenges of rolling out the biggest public inoculation programmein US history.特朗普政府委托做的一份报告,强调了推出美国历史上最大规模公众接种疫苗计划的政治挑战。(英文摘自2020.10.02 Financial Times网站)6、underlying conditions 潜在疾病/状况Data from the Centers for Disease Control and Prevention show that odds of becoming severely sick increase with age and the presence of underlying conditoins such as obesity.来自疾病控制和预防中心的数据显示,随着年龄的增长和肥胖等潜在疾病的存在,病情加重的几率会增加。中国论坛『热词解码』栏目,旨在通过中英双语解读热门词汇, 帮助大家进一步了解国际热议话题及地道的英语表达方式。