【中国论坛热词解码】(第21期)

2020-09-30
导语
近几个月,美国加大了对中国半导体行业的打压力度,先是针对华为出台制裁措施,使其无法从全球领先的半导体代工企业台积电购入芯片,现又威胁要将中国最大、最先进的半导体制造公司中芯国际拉入贸易黑名单。这一举措也愈发增强了中国走向芯片独立的决心。


1、chip foundry 芯片代工企业

RC4.jpg

△图片来源:Business Korea网站


Intel's setback indicated it remained behind TSMC, the world's most advanced chip foundry, in the "process race" to create smaller and denser chips.


英特尔的受挫表明,在制造更小更密集芯片的“工艺竞赛”中,它仍落后于世界上最先进的芯片代工企业——台积电(TSMC)。


(英文摘自2020.08.05 The Motley Fool 网站)


TSMC generated more than eleven times as much revenue as SMIC last year, but SMIC is still the largest chip foundry in China.


台积电去年的收入是中芯国际(SMIC)的11倍多,但中芯国际仍是中国最大的芯片代工企业。


(英文摘自2020.08.05 The Motley Fool 网站)


2、fabless chipmaker/ fabless (semiconductor) company 无厂半导体公司

Fabless chipmakers don't make the chips themselves, but instead, outsource the work to foundries or other outside manufacturers.


无厂半导体公司不自己制造芯片,而是将生产外包给代工厂或其他外部制造商。


(英文摘自2019.11.29 Investopedia网站)


Fabless companies are often headquartered in costly, industrialized countries, while semiconductor foundries tend to be headquartered in countries where labor costs are cheaper.


无厂半导体公司的总部通常设在成本高昂的工业化国家,而半导体代工厂的总部往往设在劳动力成本较低的国家。


(英文摘自2019.11.29 Investopedia网站)


3、wean off 逐渐戒掉/断奶


China, for its part, is trying to nurture tech champions of its own, such as SMIC, its biggest chipmaker, and wean itself off reliance on U.S. suppliers.


就中国而言,它正在努力培养自己的科技领军企业,比如中国最大的芯片制造商中芯国际,并努力逐渐戒掉对美国供应商的依赖。


(英文摘自2020.09.24 REUTERS网站)


Beijing has taken steps to strengthen its domestic semiconductor industry, but the restrictions against Huawei mean China faces an "uphill battle" to "wean [itself] off of U.S. technology" in manufacturing chips, Triolo said.


北京方面已采取措施加强国内半导体行业,但华为禁令意味着中国在芯片制造方面面临一场“戒断美国技术”的艰难战斗。


(英文摘自2020.09.10 FORTUNE网站)


RC5.jpg

△图片来源:Bits & Chips 网站


4、clear the bottleneck 清除瓶颈

Apart from clearing technological bottlenecks, it is also important for the country to build an all-round semiconductor ecosystem in the upstream and downstream industrial chain, to promote its coordinated development through institutional innovation.


除了清除技术瓶颈之外,国家还必须在上下游产业链上构建全方位的半导体生态系统,通过制度创新促进其协调发展。


(英文摘自2020.08.07 China Daily网站)


The man-made disruption of industrial chains by a certain country underlines the need for China to clear the bottleneck, especially in the field of semiconductors.


某个国家对产业链的人为破坏突显出中国需要清除瓶颈的必要性,尤其是在半导体领域。


(英文摘自2020.08.07 China Daily网站)


5、caught in the crossfire 陷入交火

A spiralling tech war between the United States and China has reinvigorated Beijing's ambitions for semiconductor independence in recent months and turbocharged efforts in Washington to thwart its plans, leaving chip-making powerhouse Taiwan caught in the crossfire.


最近几个月,美国和中国之间不断升级的科技战重振了北京方面实现半导体独立的雄心,并使华盛顿方面加大了阻挠北京计划的力度,使芯片制造中心台湾陷入了交叉火力。


(英文摘自2020.09.22 South China Morning Post网站)


6、tighten the screws 加强限制

It further tightened the screws on Huawei in May by passing a new law that requires a special license to sell semiconductors made with US software and technology to the Chinese tech giant.


今年5月,美国进一步加强了对华为的限制,通过了一项新的法律,要求向中国科技巨头出售由美国软件和技术制造的半导体是需要特别许可证的。


(英文摘自2020.09.22 South China Morning Post网站)


Commerce Dept. tightens screws on Huawei with semiconductor move, extends TGL perhaps for last time.


(美国)商务部收紧了对华为的半导体限制,这或许是最后一次对华为延长临时许可了。


(英文摘自2020.05.15 Inside Cybersecurity网站)


中国论坛『热词解码』栏目,旨在通过中英双语解读热门词汇, 帮助大家进一步了解国际热议话题及地道的英语表达方式。



上一篇:【中国论坛热词解码】(第22期)

下一篇:【中国论坛热词解码】(第20期)