【中国论坛热词解码】(第15期)

2020-08-19

8月6日,美国总统特朗普以国家安全为由签署两项行政禁令,禁止美国公司或个人与TikTok、微信及其母公司字节跳动和腾讯进行交易。美方在拿不出任何证据的情况下,对有关企业做有罪推定,不仅违背市场经济原则,也违反了世贸组织开放、透明、非歧视的原则。这种将经济问题政治化的做法,不仅损害相关企业及广大用户的权益,更有损美国自己的国际形象和国际信任。

1597908796761098447.jpg

△图片来源: Reuters

1. splinternet 碎片网

This lays the groundwork for the end of an open and free internet and may accelerate the creation of a splinternet, whereby a country or groups of countries fracture the world wide web into a series of walled sections shaped according to their own politics.

这为终结互联网的开放性奠定了基础,并有可能加速碎片网的形成,从而由一个或几个国家将国际互联网分解成一系列按照自身政治需求而建成的围墙式网络。

(英文摘自2020.08.12 The Conversation网站)

Tech leaders have long predicted a 'splinternet' future where the web is divided between the US and China. Trump might make it a reality.

长期以来,科技领导者一直在预测“碎片网”的未来,届时网络将在中美间分割。特朗普可能使这一预言成为现实。

(英文摘自2020.08.06 Business Insider网站)

2. technophobic/ technophobia 科技恐惧的/科技恐惧症

The fear of technology, also known as technophobia, is the fear or dislike of advanced technology or complex devices, especially computers.

技术恐惧,也叫做科技恐惧症,指害怕或不喜欢先进技术及复杂设备(尤其是计算机)。

(英文释义摘自Wikipedia网站)

Some international media describe the United States as being “technophobic” and pursuing a "digital gunboat policy", but what it actually fears is other countries getting ahead of it in high-tech.

一些国际媒体称美国患有“科技恐惧症”,奉行“数字炮舰政策”,实际上美国担心的是其他国家在高科技方面领先于自己。

(英文摘自2020.08.12新华网)

1597908820812062893.jpg

△图片来源:AP Photo/Ng Han Guan

3. jingoistic 大国沙文主义的

“It’s the policy equivalent of a jingoistic temper tantrum,” said Ronald Deibert, director of the Citizen Lab at the University of Toronto.

多伦多大学公民实验室主任罗纳德·迪伯特说:“这项政策(指美国禁用TikTok和WeChat等应用)相当于是在发大国沙文主义脾气”。

(英文摘自2020.08.08 NBCNews网站)

Touted as vital to protect Americans’ data, the crackdown is in fact a depressing example of jingoistic opportunism, more likely to chill investment in America and stoke Chinese nationalism.

(美国)鼓吹这种镇压行动对保护美国人的数据至关重要,但事实上,它是令人失望的大国沙文主义下投机主义的典范,它更有可能致使对美投资减少,并激起中国的民族主义。

(英文摘自2020.08.05 The Economist)

4. flinch from provocations 在挑衅面前退缩/怕事

Faced with US actions against China, LE said the country's guiding principles are very clear: China does not provoke, and China will not flinch from provocations.

面对美国的反中举动,乐玉成(中国外交部副部长)表示,中国的原则很明确:不挑事,但也绝不怕事。

(英文摘自2020.08.13 China Daily)

5.off the hook 摆脱责任/困境

If we’re condemning the general practice of duplicity in the name of national security, rapaciousness in the name of intelligence, and constant violation of civil liberties and personal privacy online, it’s odd to let the Stanford graduates who run Silicon Valley so completely off the hook.

如果我们谴责以国家安全为名的欺骗性做法、以智慧为名的贪婪行为和在网上不断侵犯公民自由和个人隐私的行为,那么让那些经营着硅谷、毕业于斯坦福大学的人完全摆脱责任也不合逻辑。

(英文摘自2020.08.08 MR Online网站)

Donald Trump’s ban on TikTok and Tencent’s WeChat appears to get Universal, Warner off the hook.

特朗普对TikTok和腾讯微信的禁令似乎使环球和华纳摆脱了困境。

(英文摘自2020.08.07 rightstech网站)

1597908850355043950.png

△图片来源:Costfoto / Barcroft Media / Getty Images


中国论坛『热词解码』栏目,旨在通过中英双语解读热门词汇,帮助大家进一步了解国际热议话题及地道的英语表达方式。


上一篇:【中国论坛热词解码】(第16期)

下一篇:【中国论坛热词解码】(第14期)